Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
शरवृष्ट्या पुन: पार्थश्छादयामास तं रणे । स प्रजज्वाल रोषेण गहनेडग्निरिवोर्जित:
śaravṛṣṭyā punaḥ pārthaś chādayāmāsa taṃ raṇe | sa prajajvāla roṣeṇa gahanedagnir ivorjitaḥ ||
三阇耶说道:“帕尔塔(阿周那)又一次在战场上以箭雨将他遮蔽。见此情形,那位强大的战士怒火腾起,宛如密林深处猛然燃起的凶烈山火。”
संजय उवाच
The verse highlights how anger (roṣa) can ignite suddenly under the strain of conflict, likened to a forest-fire. In the Mahābhārata’s ethical lens, such wrath is a powerful force that can energize a warrior yet also threatens discernment and self-control—virtues repeatedly urged as essential even amid kṣatriya warfare.
Sañjaya describes Arjuna overwhelming his opponent with a dense barrage of arrows on the battlefield. The opponent—understood in this passage’s context as Droṇa—reacts by flaring up in anger, compared to a blazing fire in a thick forest.