Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

तथैव चरतस्तस्य सौभद्रस्य महात्मन: । रथेन काज्चनाड्रेन ददृशुर्नान्तरं जना:,महामना सुभद्राकुमार अभिमन्यु सुवर्णमय रथके द्वारा पूर्ववत्‌ रणभूमिमें विचरता रहा; लोगोंने उसकी गतिमें कोई अन्तर नहीं देखा

tathaiva caratas tasya saubhadrasya mahātmanaḥ | rathena kāñcanāḍhyena dadṛśur nāntaraṃ janāḥ ||

三阇耶说道:“一如先前,那位大心之士——苏跋陀罗之子——仍在战场上纵横驰骋;众人见他乘着华丽的金色战车,行动之间毫无松弛,也不见丝毫间断。”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
चरतःof (him) moving/roaming
चरतः:
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सौभद्रस्यof the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रस्य:
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
काञ्चनाङ्गदेनwith (a chariot) having golden ornaments/armlets
काञ्चनाङ्गदेन:
Karana
TypeAdjective
Rootकाञ्चनाङ्गद
FormMasculine, Instrumental, Singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरम्difference, interval
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
S
Subhadrā
G
gold-adorned chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and undiminished resolve in the midst of battle—an aspect of kṣatriya-dharma where courage and consistency of effort are praised, especially when undertaken for one’s side and duty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Abhimanyu (son of Subhadrā) continues to move about the battlefield as before on his gold-adorned chariot, and observers notice no pause or reduction in his pace or momentum.