भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय
अहं पार्थान् हनिष्यामि सहितान् सर्वसोमकै: । पश्यतो युधि भीष्मस्य शपे सत्येन ते नृप
ahaṁ pārthān haniṣyāmi sahitān sarva-somakaiḥ | paśyato yudhi bhīṣmasya śape satyena te nṛpa ||
迦尔那说道:“大王,我将在战场上,当毗湿摩亲眼注视之时,连同所有苏摩迦,一并诛杀普利塔(昆蒂)之子。大王,我以真理向你起誓。”
कर्ण उवाच
The verse highlights the power and peril of vows in dharmic culture: invoking satya (truth) makes a promise morally binding, yet here it is used to intensify destructive intent, showing how ethical instruments (oaths) can serve adharma when yoked to hatred and rivalry.
Karna declares to the king that he will kill the Pāṇḍavas along with their Somaka allies, swearing by truth, and emphasizing that he will do so in battle while Bhīṣma is watching—projecting confidence and staking his reputation on a public, witnessed vow.