Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)
निकामवर्षी पर्जन्यो बभूव जनमेजय । जनमेजय! जब ऋषि लोग ऐसी बातें कह रहे थे
nikāmavarṣī parjanyo babhūva janamejaya | janamejaya! yadā ṛṣayaḥ tādṛśīḥ kathāḥ kathayanti sma, tadā mahātejasvī devarāja indraḥ maharṣīṇāṃ tapobalam avalokya varṣaṃ prāvartayat | yāvat tasya yajñasya samāptiḥ na abhavat, tāvat amita-parākrama indraḥ tatra yathākāmaṃ varṣaṃ vyavarṣat |
毗湿摩波耶那说道:“阇那美阇耶啊,雨水丰沛而应时。正当诸仙如是言说之际,光辉灿然的天帝因陀罗见到大圣仙苦行之力,便开始降下甘霖。直到那场祭祀圆满之前,威力无量的因陀罗都随其意志使雨降于彼处。”
वैशम्पायन उवाच
The passage underscores the traditional Mahābhārata idea that properly conducted sacrifice, supported by the austerity-power (tapas) of sages, harmonizes the natural and divine order—so that even Indra, lord of rain, responds by sustaining the rite and the community through timely rainfall.
As the sages speak and the sacrificial proceedings continue, Indra observes the seers’ spiritual power and begins to pour rain. He maintains this favorable rainfall until the yajña is fully completed, ensuring the rite proceeds without obstruction.