Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

कथं सक्तून्‌ ग्रहीष्यामि भूत्वा धर्मोपघातक: । कल्याणवृत्ते कल्याणि नैवं त्वं वक्तुमहसि

kathaṁ saktūn grahīṣyāmi bhūtvā dharmopaghātakaḥ | kalyāṇavṛtte kalyāṇi naivaṁ tvaṁ vaktum arhasi ||

岳父说道:“我怎能从你手中取走炒大麦粉(sattu),而使自己成为损害法(dharma)之人?吉祥者啊,行止高洁而利人的人——你不该说这样的话。”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
सक्तून्parched flour; sattu
सक्तून्:
Karma
TypeNoun
Rootसक्तु
FormMasculine, Accusative, Plural
ग्रहीष्यामिshall take
ग्रहीष्यामि:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
धर्मोपघातकःone who harms dharma
धर्मोपघातकः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मोपघातक
FormMasculine, Nominative, Singular
कल्याणवृत्तेO you of noble conduct
कल्याणवृत्ते:
TypeAdjective
Rootकल्याणवृत्त
FormFeminine, Vocative, Singular
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
TypeNoun
Rootकल्याणी
FormFeminine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Laṭ), Second, Singular, Parasmaipada

श्षशुर उवाच

Ś
śvaśura (father-in-law)
S
saktū (sattu; roasted grain flour)
D
dharma

Educational Q&A

One should not accept personal benefit when it would cause harm to another or violate dharma; ethical restraint and compassion take precedence over one’s own needs.

A father-in-law refuses to take the sattu allotted to his daughter-in-law, judging that accepting it—given her weakened condition—would amount to harming dharma; he admonishes her not to propose such self-sacrifice.