Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
इन्द्र वाच सर्वान् कामाननुयातो<सि वित्र यस्त्वं देवानां मन्त्रवित्सुपुरोधा: । उभौ च ते जरामृत्यू व्यतीतौ कि संवर्तस्तव कर्ताद्य विप्र
indra uvāca—sarvān kāmān anuyāto ’si, vipra; yas tvaṃ devānāṃ mantravit supurodhāḥ | ubhau ca te jarāmṛtyū vyatītau; kiṃ saṃvartas tava kartādya, vipra ||
因陀罗(Indra)说道:“婆罗门啊,你已得一切所愿之乐,因为你是诸天通晓圣咒的祭司。你甚至超越了衰老与死亡。如此,萨姆瓦尔塔(Saṁvarta)如今还能对你做什么呢,婆罗门?”
संवर्त उवाच
The verse highlights the esteem given to mantra-knowledge and priestly spiritual authority: one who has attained fulfillment and transcended aging and death is portrayed as beyond ordinary threats, making worldly opposition seem powerless.
Indra addresses a Brahmin figure, praising his status as the gods’ mantra-knowing priest and asserting that he has overcome old age and death; therefore Indra questions what Saṃvarta could possibly do against him now.