Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)
संवर्त उवाच मा स्मैव त्वं पुनरागा: कथंचिद् बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते । मा त्वां थक्ष्ये चक्षुषा दारुणेन संक्रुद्धो<हं पावक त्वं निबोध
saṃvarta uvāca mā smaiva tvaṃ punar āgāḥ kathaṃcid bṛhaspatiṃ paridātuṃ marutte | mā tvāṃ thakṣye cakṣuṣā dāruṇena saṃkruddho ’haṃ pāvaka tvaṃ nibodha ||
三婆尔多说道:“无论以何种借口,你都不可再来此地,把布里哈斯帕提(Bṛhaspati)送去给马鲁塔。务必牢记,火神帕瓦卡(阿耆尼)啊:若你胆敢如此,我盛怒之下,将以我凶烈的目光把你焚成灰烬。”
संवर्त उवाच
The verse highlights the ethical weight of boundaries and authority: a powerful ascetic asserts a strict prohibition, warning that even divine beings must respect the consequences of violating a clearly stated command.
Saṃvarta addresses Agni directly, forbidding him to return for the purpose of bringing Bṛhaspati to King Marutta, and threatens to destroy Agni with a fierce gaze if the order is disobeyed.