अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
श्वशुरात् प्रीतिदायं त॑ं प्राप्प सा प्रीतमानसा । चकार पुण्यकं तेन सुमहत् संघश: पृथा
śvaśurāt prītidāyaṃ taṃ prāpya sā prītamānasā | cakāra puṇyakaṃ tena sumahat saṅghaśaḥ pṛthā ||
毗湿摩波耶那说道:昆蒂(普利塔)从公公处领受了那份以慈爱相赠的财礼,心中暗自欢悦。她以此财物,兴办规模宏大的集体功德之业——广行施舍与宗教供养,以利众人。
वैशम्पायन उवाच
Wealth received with goodwill should be converted into dharmic benefit: gratitude and inner joy are expressed through dāna and public-minded puṇya, turning personal gain into collective welfare.
Kuntī receives an affectionate gift from her father-in-law and, pleased at heart, uses it to sponsor large-scale communal meritorious acts—charities and religious benefactions performed for many people.