Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

धूतपापो जितस्वर्गों मुमुदे भ्रातृभि: सह । इस प्रकार पृथ्वीके मूल्यके रूपमें वह सुवर्ण देकर राजा युधिष्ठिर अपने भाइयोंसहित बहुत प्रसन्न हुए। उनके सारे पाप धुल गये और उन्होंने स्वर्गपर अधिकार प्राप्त कर लिया

dhūtapāpo jitasvargo mumude bhrātṛbhiḥ saha |

毗舍波耶那说道:罪垢既净,天界之分亦已确立,尤提士提罗王与诸弟同欢。以那黄金作为大地之价而施舍之后,他心中充满深切的满足。

धूतपापःone whose sins are washed away
धूतपापः:
Karta
TypeAdjective
Rootधूतपाप
FormMasculine, Nominative, Singular
जितस्वर्गःone who has won heaven
जितस्वर्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितस्वर्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
Karta
TypeVerb
Rootमुद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Atmanepada
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
T
the brothers (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

Righteous generosity (dāna) performed in alignment with dharma is portrayed as purifying (removing pāpa) and as producing spiritual merit that leads to higher states such as svarga.

After giving gold as the symbolic ‘price of the earth,’ Yudhiṣṭhira is described as rejoicing with his brothers; the text frames this act as cleansing his sins and securing heavenly attainment.