राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
सुपूजिते स्वयं कुन्त्या पार्थस्य हितकाम्यया । सच राजा महातेजा: पूजितो बशभ्रुवाहन:
supūjite svayaṃ kuntyā pārthasya hitakāmyayā | sa ca rājā mahātejāḥ pūjito vaśabhrūvāhanaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:当他已被隆重礼敬——由昆蒂亲自致敬,她一心求取对帕尔塔(阿周那)有益之事——那位威光赫奕的国王瓦舍婆卢瓦哈那,也同样受到恭敬的接待。此段彰显一条伦理:礼待宾客与盟友,当以真诚之心为他人福祉,而非为一己之利。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharmic conduct through sincere honoring of others—especially guests or allied kings—motivated by the welfare (hita) of one’s family member (here, Arjuna), not by self-interest.
Vaiśaṃpāyana narrates that Kuntī personally offers due honor and reception; as a result, the powerful king Vaśabhrūvāhana is respectfully welcomed, with Kuntī’s intention centered on Arjuna’s benefit.