शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
ब्राह्मणों और वैश्योंके लिये वहाँ परम स्वादिष्ट अन्नका भण्डार भरा हुआ था। प्रतिदिन एक लाख ब्राह्मणोंके भोजन कर लेनेपर वहाँ मेघ-गर्जनाके समान शब्द करनेवाला डंका बार-बार पीटा जाता था। इस प्रकारके डंके वहाँ दिनमें कई बार पीटे जाते थे ।।
evaṁ sa vavṛte yajño dharmarājasya dhīmataḥ | annasya subahūn rājan utsargān parvatopamān, rājan adṛśyataikstho rājñas tasya mahāmakhe |
在那里,为婆罗门与吠舍备有极其甘美的粮食库藏,充盈满溢。每日当十万婆罗门用餐毕,那如雷云般轰鸣的鼓声便一再擂响;而在一日之中,此类鼓声亦多次回荡。于是,智者法王尤提施提罗的大祭日复一日、依旧式而行。大王啊,人们看见浩大的施食——堆积如山——陈列得极其丰厚。在那场王者的宏大祭礼中,诸国之民云集而来,仿佛整个阎浮提都汇聚于一处。
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights a dharmic model of kingship: a ruler’s greatness is shown through sustained generosity, hospitality, and support of society—especially through orderly, abundant giving in a public rite.
Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s grand sacrificial rite continuing daily with immense stores of food being distributed, drawing crowds from many regions so that the whole Jambūdvīpa seems assembled in one place.