शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
तच्छुत्वा धर्मराजस्तु कृतं सर्वमतन्द्रित: । हृष्टरूपो5भवद् राजा सह भ्रातृभिरादृत:,सब कार्य पूरा हो गया। यह सुनकर आलस्य-रहित धर्मराज राजा युधिष्ठिर अपने भाइयोंके साथ बहुत प्रसन्न हुए
tac chrutvā dharmarājas tu kṛtaṃ sarvam atandritaḥ | hṛṣṭarūpo 'bhavad rājā saha bhrātṛbhir ādaritaḥ ||
优提施提罗法王听罢——毫无懈怠——知晓诸事皆已如法办成。国王喜形于色,与诸弟同受敬重与称誉;这份欣慰,正是尽责无失之后的道义安然。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical ideal of completing one’s responsibilities attentively (atandritaḥ). Joy and honor follow when duties—especially royal or ritual obligations—are fulfilled without negligence.
Vaiśampāyana narrates that after hearing the report (or announcement) that all tasks were completed, King Yudhiṣṭhira becomes visibly delighted, and he—along with his brothers—stands honored and satisfied.