अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit
सम्भ्रान्तनरनागाश्वमपतद् विद्रुतं बलम् । हतविध्वस्तभूयिष्ठमावर्तत मुहुर्मुहु:
sambhrāntanaranāgāśvam apatat vidrutaṃ balam | hatavidhvastabhūyiṣṭham āvartata muhurmuhuḥ ||
毗湿摩耶那说:大军陷入惊惶——人、象、马尽皆紊乱——遂崩散奔逃。多半被杀被毁,它又一次次回旋折返,在废墟般的战场上既不能立足,也寻不得稳当的去路。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how fear and confusion rapidly dissolve collective strength: when discipline and clarity fail, even a great force becomes directionless—an ethical reminder that violence breeds instability and that leadership and self-control are crucial in crisis.
Vaiśampāyana describes a battlefield moment where the force has been heavily killed and broken; the survivors flee in disorder and repeatedly wheel back, suggesting a rout with intermittent, ineffective attempts to regroup.