Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
पुत्रेण घातयित्वैनं पतिं यदि न मेउद्य वै जीवन्तं दर्शयस्यद्य परित्यक्ष्यामि जीवितम्
putreṇa ghātayitvainam patiṁ yadi na me ’dya vai jīvantaṁ darśayasy adya parityakṣyāmi jīvitam
“是你挑唆我的儿子,使他出手杀了我的丈夫。既已做下这一切,若在今日——正是今日——你不让我亲见我夫复生,我也将舍弃此命。”
वैशम्पायन उवाच
The verse stresses moral accountability: one who engineers violence bears responsibility not only for the harm done but also for making amends. It also portrays the intensity of pativratā-dharma—devotion to the husband—where the wife’s sense of righteous order collapses if the husband is not restored.
A woman addresses the one she holds responsible for orchestrating her husband’s death through her son. She issues an ultimatum: unless the husband is shown alive that very day, she will give up her own life.