Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
तथैवारस्यर्त्विज: सर्वे तुल्यवेषा विशाम्पते । बभूवुरर्जुनश्वापि प्रदीप्त इव पावक:
tathaivārasyartvijaḥ sarve tulyaveṣā viśāmpate | babhūvur arjunaś cāpi pradīpta iva pāvakaḥ ||
毗舍摩波耶那说道:“同样地,国王的诸位主祭祭司也都身着与他相同的礼服而显得庄严。阿周那亦光焰赫然,如点燃的烈火。”此景凸显王家大祭的秩序与尊严:外在形制的齐一映照出对法(dharma)的自律参与;而阿周那的光辉则表明,英雄之卓绝被置于合法祭礼之中,而非只为个人名声。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic order in a royal sacrifice: coordinated conduct and appearance among the officiants symbolizes disciplined participation in sacred duty, while Arjuna’s fiery radiance represents heroic power subordinated to righteous, communal purpose.
During the Aśvamedha-related proceedings, the king’s priests are described as splendid and uniformly dressed like the king, and Arjuna is portrayed as shining intensely, compared to a blazing fire.