Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse
द्यावापृथिव्यो: खं चैव सर्वमासीत् समावृतम् । उस विशाल सेनाके घोड़ोंकी टापों और रथके पहियोंकी घरघराहटके तुमुल घोषसे पृथ्वी और स्वर्गके बीचका सारा आकाश व्याप्त हो गया था
vaiśampāyana uvāca |
dyāvāpṛthivyoḥ khaṃ caiva sarvam āsīt samāvṛtam |
毗湿摩衍那说道:“整个广袤之境——天与地,以及其间的虚空——仿佛尽被遮蔽;那浩大军旅的喧腾轰鸣冲天而起:马蹄如雷,战车轮辋碾磨作响,充塞了全部中空。”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how immense collective force can metaphorically blanket the world; it implicitly calls for such power—especially royal and military power—to be restrained and directed by dharma rather than allowed to become uncontrolled tumult.
The narrator describes the overwhelming sound and presence of a huge army in motion—horses and chariots—so vast that the space between earth and heaven seems filled and covered by its uproar.