पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha
उत्थाय तु यथाकालमुत्तरा यदुनन्दनम् | अभ्यवादयत प्रीता सह पुत्रेण भारत,भरतनन्दन! फिर प्रसन्न हुई उत्तरा यथासमय उठकर पुत्रको गोदमें लिये हुए यदुनन्दन श्रीकृष्णके समीप आयी और उन्हें प्रणाम किया
utthāya tu yathākālam uttarā yadunandanam | abhyavādayat prītā saha putreṇa bhārata ||
毗湿摩波耶那说:随后,到了适当之时,乌塔罗起身,满怀欢喜,携子趋近雅度之喜——奎师那,并恭敬致礼。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through timely, grateful reverence: one should approach benefactors and elders with humility and proper etiquette, expressing gratitude through respectful salutations and disciplined behavior.
Uttarā, pleased and at the appropriate moment, rises and comes before Kṛṣṇa carrying her son, and offers him respectful salutations—marking a courteous, devotional acknowledgment of Kṛṣṇa’s protection and guidance in the aftermath of the war.