Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha

ब्राह्मणान्‌ वाचयामासुर्गोविन्दस्यैव शासनात्‌ | ततस्ता मुदिता: सर्वा: प्रशशंसुर्जनार्दनम्‌

brāhmaṇān vācayāmāsur govindasyaiva śāsanāt | tatastā muditāḥ sarvāḥ praśaśaṃsur janārdanam |

遵从戈文达(圣奎师那)亲自的命令,她们请婆罗门诵读吉祥的祝祷。随后,众人心怀欢喜,赞颂阇那尔达那(圣奎师那),歌咏其德行。

ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
वाचयामासुःthey caused (them) to recite
वाचयामासुः:
TypeVerb
Rootवच् (वाचयति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada, Yes
गोविन्दस्यof Govinda
गोविन्दस्य:
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शासनात्from (his) command; by (his) order
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Ablative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताःthey (those women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
मुदिताःdelighted
मुदिताः:
TypeAdjective
Rootमुदित
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रशशंसुःthey praised
प्रशशंसुः:
TypeVerb
Rootशंस् (प्रशंसति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
जनार्दनम्Janārdana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmins (brāhmaṇāḥ)
G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)
J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Righteous undertakings are strengthened by auspicious rites performed by qualified Brahmins, and the proper response to beneficent divine leadership is grateful praise—linking dharma (right order) with bhakti (devotional acknowledgment).

On Kṛṣṇa’s instruction, Brahmins are made to recite blessings (svasti). After this auspicious recitation, the women present rejoice and extol Kṛṣṇa under the name Janārdana.