Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Uttarā-vilāpaḥ and Kṛṣṇasya satya-vacanenābhi-mañyu-jasyābhijīvanam

Uttarā’s Lament and the Revival of Abhimanyu’s Son by Krishna’s Truth-Act

अस्त्रैश्व विमलैन्यस्तै: पावकैश्व समन्‍्ततः । वृद्धाभिश्चापि रामाभि: परिचारार्थमावृतम्‌

astraiś ca vimalair nyastaiḥ pāvakaiś ca samantataḥ | vṛddhābhiś cāpi rāmābhiḥ paricārārtham āvṛtam ||

毗湿摩波耶那说:“它四面被洁净无瑕、陈设就位的兵器所环绕,又有烈火在周遭燃起;并且还有德高年长的妇人们为侍奉与照料而守在其旁,将其围护。”

अस्त्रैःwith weapons
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विमलैःpure/spotless
विमलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविमल
FormNeuter, Instrumental, Plural
न्यस्तैःplaced/arranged
न्यस्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootन्यस्त
FormNeuter, Instrumental, Plural
पावकैःwith fires (sacred fires)
पावकैः:
Karana
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
वृद्धाभिःby elderly women
वृद्धाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवृद्धा
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रामाभिःby beautiful women
रामाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरामा
FormFeminine, Instrumental, Plural
परिचारार्थम्for the purpose of attendance/service
परिचारार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिचारार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आवृतम्covered/surrounded
आवृतम्:
TypeAdjective
Rootआवृत
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
W
weapons (astra)
F
fires (pāvaka)
V
venerable women/ladies (vṛddhāḥ rāmāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic order in a royal-ritual setting: protection and purity are maintained externally (weapons and encircling fire) while the inner space is upheld through disciplined, respectful service (paricaryā) by elders—suggesting that power must be tempered by ritual restraint and social propriety.

The narrator describes a space or enclosure that has been carefully arranged: clean weapons are set in position, fires surround it on all sides, and elderly women stand around to attend and serve—indicating a guarded, ceremonial environment within the Ashvamedhika Parva’s ritual context.