Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Subhadrā’s Petition to Kṛṣṇa for the Revival of Parīkṣit (अभिमन्युज-प्राणरक्षा-प्रार्थना)

वसत्सु वृष्णिवीरेषु तत्राथ जनमेजय । जज्ञे तव पिता राजन्‌ परिक्षित्‌ परवीरहा,जनमेजय! उन वृष्णिवीरोंके वहाँ निवास करते समय ही तुम्हारे पिता शत्रुवीरहन्ता परीक्षित्‌का जन्म हुआ था

Vasatsu Vṛṣṇivīreṣu tatrātha Janamejaya | jajñe tava pitā rājan Parīkṣit paravīrahā ||

毗湿摩波耶那说:“阇那美阇耶啊,当那些英勇的弗利什尼(Vṛṣṇi)战士居住在那里之时,你的父亲——帕利克希特王(Parīkṣit),斩敌勇将者——便诞生了。”

वसत्सुwhile (they were) dwelling / in the dwellers
वसत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसत्
FormMasculine, Locative, Plural
वृष्णिवीरेषुamong the Vṛṣṇi heroes
वृष्णिवीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृष्णिवीर
FormMasculine, Locative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular
जज्ञेwas born
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
परिक्षित्Parīkṣit
परिक्षित्:
Karta
TypeNoun
Rootपरिक्षित्
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy heroes
परवीरहा:
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
V
Vṛṣṇi warriors
P
Parīkṣit

Educational Q&A

The verse underscores dharmic continuity: even amid the upheaval of heroic conflict, rightful lineage and the duties of kingship persist, pointing to responsibility inherited along with birth.

Vaiśampāyana informs King Janamejaya that during the time the Vṛṣṇi heroes were living in that place, Janamejaya’s father Parīkṣit was born, identifying him with the epithet ‘slayer of enemy champions.’