Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)
ततः पात्री: सकरका बहुरूपा मनोरमा:,कुछ ही देरमें अनेक प्रकारके विचित्र, मनोरम एवं बहुसंख्यक सहस्रों सुवर्णमय पात्र निकल आये। कठौते, सुराही, गडुआ, कड़ाह, कलश तथा कटोरे--सभी तरहके बर्तन उपलब्ध हुए
tataḥ pātrīḥ sakarakā bahurūpā manoramāḥ
随后,形制多样、令人欣悦的器皿——有的镶缀细小饰物——成群涌现。于马祭(Aśvamedha)仪轨的展开之中,这突如其来的金器丰盈,象征国王已备好无吝施与,以供祭礼款待,并履行向祭司与宾客慷慨分赐的伦理之责。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dāna and ritual responsibility: abundance is meaningful when directed toward dharmic purposes—supporting sacrifice, hospitality, and rightful gifting—rather than mere display.
Vaiśampāyana describes the sudden appearance/availability of numerous beautiful, multiform vessels (understood as golden sacrificial utensils), indicating preparations for the Aśvamedha rites and the forthcoming distribution of ritual resources and gifts.