उपहार-विधानम्, यक्षपूजा, रत्ननिध्युद्धारः
Offerings to Tryambaka; Yakṣa honors; Excavation of the Treasure
श्रुत्वैतद् वचन राज्ञो ब्राह्मणा: सपुरोधस: । इदमूचुर्वचो हृष्टा धर्मराजप्रियेप्सव:
śrutvैतad vacanaṁ rājño brāhmaṇāḥ sapurodhasaḥ | idam ūcur vaco hṛṣṭā dharmarāja-priyepsavaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:听闻国王此言,诸婆罗门与王家祭司一道,皆欣然欢喜,渴望行事以悦法王之心,便喜悦地说道:
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical model of governance: learned advisers (Brahmins and the royal priest) respond to the king’s words with goodwill, aiming to support and please a righteous ruler. It implies that counsel should be aligned with dharma and the king’s moral welfare rather than personal gain.
Vaiśampāyana narrates that after the king (Yudhiṣṭhira, called Dharmarāja) speaks, the Brahmins and the purohita hear him, become pleased, and then begin to reply—introducing the next portion of dialogue.