Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
गृहीत्वा कुण्डले दिव्ये गुरुपत्न्या: प्रियंकर: । जवेन महता प्रायाद् गौतमस्याश्रमं प्रति,गुरुपत्नीका प्रिय करनेवाले उत्तंक दोनों दिव्य कुण्डल लेकर बड़े वेगसे गौतमके आश्रमकी ओर बढ़े
gṛhītvā kuṇḍale divye gurupatnyāḥ priyaṅkaraḥ | javena mahatā prāyād gautamasyāśramaṃ prati ||
毗湿摩耶那说道:优多迦为取悦师母,携得那一对神妙的耳环,便以极快的速度奔向乔达摩的住林。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma expressed as prompt, faithful fulfillment of one’s obligation to the guru’s household—acting to please the guru-patnī and hastening to complete the entrusted task without negligence.
Uttaṅka has obtained the divine earrings desired by his teacher’s wife; carrying them, he departs quickly and heads toward Gautama’s hermitage to deliver them and complete his duty.