Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival
वैशम्पायन उवाच इत्युक्त: स तदा राज्ञा क्षमं बुद्धिमता हितम् । अनुज्ञाप्य स राजानमहल्यां प्रतिजग्मिवान्
Vaiśampāyana uvāca: ity uktaḥ sa tadā rājñā kṣamaṁ buddhimatā hitam | anujñāpya sa rājānam ahalyāṁ pratijagmivān ||
毗湿摩耶那说道:他既被那位睿智的国王如此告诫,又听得其言辞得当而有益,仙人优多迦便向国王辞行,复又启程前往阿诃梨耶处。
वैशम्पायन उवाच
One should accept fitting and beneficial counsel from the wise, and act with propriety—especially by seeking and receiving due permission before departing or undertaking the next step.
After hearing the wise king’s appropriate and welfare-oriented words, Uttaṅka formally takes the king’s leave and proceeds toward Ahalyā, marking a transition to the next scene of the episode.