Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance

इत्थं च परितुष्टं मां विजानीहि भृगूद्वह । युवा षोडशवर्षो हि यद्यद्य भविता भवान्‌

itthaṃ ca parituṣṭaṃ māṃ vijānīhi bhṛgūdvaha | yuvā ṣoḍaśavarṣo hi yadyad bhavitā bhavān bhṛgukulabhūṣaṇa ||

“因此你当知我已全然满足,噢,婆利古族中之翘楚。噢,婆利古家族之荣饰——若你能成为十六岁的少年,我便将我那尚为处女的女儿许配于你为妻;因为除她之外,别无女子能承受你苦行威力所放之光辉。”

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
TypeIndeclinable
Rootइत्थम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
परितुष्टम्fully satisfied
परितुष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरितुष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine, Accusative, Singular
विजानीहिknow, understand
विजानीहि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भृगूद्वहO best of the Bhṛgus
भृगूद्वह:
TypeNoun
Rootभृगु-उद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular
युवाa youth; young man
युवा:
Karta
TypeNoun
Rootयुवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
षोडशवर्षःsixteen years old
षोडशवर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootषोडश-वर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यत्who/which (relative)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्who/which (correlative emphasis: whatever)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भविताwill be, is going to be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic future (agent noun), Third, Singular, Parasmaipada (sense)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भृगुकुलभूषणO ornament of the Bhṛgu lineage
भृगुकुलभूषण:
TypeNoun
Rootभृगु-कुल-भूषण
FormMasculine, Vocative, Singular

गौतम उवाच

G
Gautama
B
Bhṛgu lineage (Bhṛgukula)
G
Gautama's maiden daughter (kanyā)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical idea of suitability (yogyatā) in marriage: extraordinary spiritual power (tejas born of tapas) requires a partner capable of bearing that intensity. It also frames marriage as a dharmic offering made only after the elder is fully satisfied with the ascetic’s conduct.

Gautama addresses a Bhṛgu-descended ascetic, declaring himself completely pleased. He then states that if the ascetic were of youthful age (sixteen), he would give his maiden daughter in marriage, because no other woman could endure the ascetic’s radiance.