Uttanka’s Inquiry and Vāsudeva’s Adhyātma Exposition
Guṇa–Ritual–Immanence Teaching
वायुदेव उवाच शृणु मे विस्तरेणेदं यद् वक्ष्ये भुगुनन्दन । गृहाणानुनयं चापि तपस्वी हासि भार्गव
vāyudeva uvāca: śṛṇu me vistareṇedaṃ yad vakṣye bhṛgunandana | gṛhāṇānunayaṃ cāpi tapasvī hāsi bhārgava ||
风神瓦尤说道:“婆利古的后裔啊,且细细聆听我将要详尽说出的言辞。噢,婆伽婆啊,既然你是苦行者,也请接受我恭敬的恳请。”
वायुदेव उवाच
The verse models ethical speech: even when instructing or correcting, one should speak with patience, clarity, and humility—especially when addressing a spiritually disciplined person—using respectful entreaty rather than coercion.
Vāyudeva begins a detailed address to a Bhārgava (a descendant of Bhṛgu), requesting attentive listening and asking that his conciliatory plea be accepted, setting a courteous tone for the instruction that follows.