Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
त्वत्प्रसादाज्जय: प्राप्तो राज्ञा वृष्णिकुलोद्वह । नियताः शत्रवश्चापि प्राप्त राज्यमकण्टकम्
tvatprasādāj jayaḥ prāpto rājñā vṛṣṇikulodvaha | niyatāḥ śatravaś cāpi prāpta rājyaṃ akaṇṭakam ||
毗舍摩波耶那说道:“噢,弗利什尼族系最卓越的擎持者!承蒙你的恩德,国王已得胜利。诸敌尽被降伏,他获得了一个无刺之国——安宁无患,不受仇敌阻挠。”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames rightful victory and stable rule as ultimately dependent on higher guidance and grace (here, Kṛṣṇa’s), emphasizing humility in success and the ethical ideal of an “akaṇṭaka” kingdom—governance free from oppressive obstacles and hostile disruption.
Vaiśampāyana praises Kṛṣṇa, stating that through his support the king (contextually Yudhiṣṭhira) achieved victory, the opposing forces were subdued, and the realm became secure and untroubled—setting a tone of consolidation and righteous sovereignty in the Aśvamedhika section.