Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
प्रजानाथ! आज्ञा पाते ही सम्पूर्ण सैनिक तैयार हो गये और महान् तेजस्वी अर्जुनके पास जाकर बोले--'रथ सुसज्जित है और यात्राकी सारी तैयारी हो गयी” ।।
Vaiśaṃpāyana uvāca: Tataḥ tau ratham āsthāya prayātau Kṛṣṇa-Pāṇḍavau | vikurvāṇau kathāś citrāḥ prīyamāṇau viśāṃpate || Rājan, tad-anantaraṃ bhagavān Śrī-Kṛṣṇaḥ Arjunaś ca rathaṃ samāruhya parasparaṃ nānāvidhā vicitrāḥ kathāḥ kurvāṇau prasannatā-pūrvakaṃ tasmād deśāt prayayatuḥ ||
毗湿摩波耶那说道:于是,克里希纳与般度之子(阿周那)登上战车出发了,噢,人中之主。行进之间,他们彼此以种种奇异而动人的话语交谈,沉浸于对话的欢悦之中。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined readiness followed by purposeful action, framed by wise companionship. Ethical leadership is shown not only in grand decisions but also in orderly preparation and in seeking counsel through thoughtful conversation while undertaking one’s duty.
After the arrangements are completed, Kṛṣṇa and Arjuna mount their chariot and depart. As they travel, they converse in varied and engaging ways, and the narrator addresses the king to mark the transition to the next phase of their journey.