Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Marutta–Indra Rivalry and Bṛhaspati’s Priestly Refusal (मरुत्तेन्द्रस्पर्धा—बृहस्पतेः पौरोहित्यनिश्चयः)

त्वं भूतानामधिपतिस्त्वयि लोका: प्रतिषछ्ठिता: । नमुचेर्विश्वरूपस्य निहन्ता त्वं बलस्य च

tvaṁ bhūtānām adhipatis tvayi lokāḥ pratiṣṭhitāḥ | namucer viśvarūpasya nihantā tvaṁ balasya ca ||

毗耶娑说道:“你是万有众生之主;诸世界皆依你而立。你曾诛灭那牟支、毗湿瓦鲁帕,以及阿修罗巴罗。故而人们称颂你为维系宇宙秩序之支柱、为护持诸界、扫除威胁世界安定之势力的守护者。”

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
अधिपतिःlord, ruler
अधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयिin you / on you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिष्ठिताःare established, are supported
प्रतिष्ठिताः:
Karma
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
FormPerfect/Resultative (past participle sense), —, Plural, Masculine, Nominative
नमुचेःof Namuci
नमुचेः:
Adhikarana
TypeProperNoun
Rootनमुचि
FormMasculine, Genitive, Singular
विश्वरूपस्यof Viśvarūpa
विश्वरूपस्य:
Adhikarana
TypeProperNoun
Rootविश्वरूप
FormMasculine, Genitive, Singular
निहन्ताslayer, destroyer
निहन्ता:
Karta
TypeNoun
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
बलस्यof Bala (asura)
बलस्य:
Adhikarana
TypeProperNoun
Rootबल
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

व्यास उवाच

V
Vyāsa
I
Indra (Devarāja)
N
Namuci
V
Viśvarūpa
B
Bala (asura)
L
Lokāḥ (the worlds)

Educational Q&A

The verse frames righteous sovereignty as the maintenance of stability for all beings: the worlds ‘stand established’ on the rightful lord who protects order by overcoming destructive forces. Ethical authority is linked to responsibility—supporting life and restraining chaos.

Vyāsa addresses the Devarāja (Indra) with a formal eulogy, recalling Indra’s celebrated victories over Namuci, Viśvarūpa, and the asura Bala, and presenting these deeds as signs of his role as protector and cosmic upholder.