Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka

Book 14, Chapter 43

लक्षणं मनसो ध्यानमव्यक्त साधुलक्षणम्‌

lakṣaṇaṁ manaso dhyānam avyaktasādhulakṣaṇam | yogasya lakṣaṇaṁ pravṛttiḥ saṁnyāsasya lakṣaṇaṁ jñānam | tasmād buddhimān puruṣo jñānāśrayaṁ kṛtvā iha saṁnyāsaṁ gṛhṇīyāt ||

风神婆由说道:“心之标志在于禅观;真正贤善之人的标志,并不外露——唯由内在的自证自觉而知。瑜伽之相,在于以纪律投入正当之行;出离(弃世)之相,在于真知。故智者当依止于知,在此时此地,受持出离之道。”

लक्षणम्mark, characteristic
लक्षणम्:
Karta
TypeNoun
Rootलक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular
मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karta
TypeNoun
Rootध्यान
FormNeuter, Nominative, Singular
अव्यक्तम्unmanifest, not outwardly expressed
अव्यक्तम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअव्यक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
साधु-लक्षणम्the mark of a good/virtuous person
साधु-लक्षणम्:
Karta
TypeNoun
Rootसाधु + लक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

True virtue is primarily inward and not for display; yoga is characterized by disciplined engagement in rightful action, while renunciation is characterized by liberating knowledge. Hence one should ground oneself in knowledge and adopt renunciation in spirit (and, where appropriate, in life).

Vāyudeva is instructing the listener on how to recognize genuine spiritual attainment: by inner meditation and knowledge rather than external signs, and by understanding the distinct orientations of yoga (active discipline) and saṁnyāsa (knowledge-based renunciation).