Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Ashvamedhika Parva, Shloka 13

Adhyāya 40: Brahmā on Mahān (The Great Principle) and the All-Pervading Puruṣa

एवं हि यो वेद गुहाशयं प्रभु परं पुराणं पुरुष विश्वरूपम्‌ । हिरण्मयं बुद्धिमतां परां गतिं स बुद्धिमान बुद्धिमतीत्य तिषछठति

evaṁ hi yo veda guhāśayaṁ prabhuṁ paraṁ purāṇaṁ puruṣaṁ viśvarūpam | hiraṇmayaṁ buddhimatāṁ parāṁ gatiṁ sa buddhimān buddhim atītya tiṣṭhati ||

风神伐由说道:凡真实了知那位居于心之隐秘“窟”中的至上主者——超越一切、太古本初、具普遍形相之宇宙人(Purusha)——金辉灿然(hiraṇmaya),为智者所趋之最高归宿;此人便成真正的智者,立于寻常智虑之界外。此教诲以内证高于徒然推理:认得那自显而自足的主宰就在自身之内,便能越过心识算计的边界,抵达至善至高。

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
गुहाशयम्dwelling in the cave (of the heart)
गुहाशयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुहाशय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
पुराणम्ancient, primeval
पुराणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुराण
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषम्Person (Purusha)
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
विश्व-रूपम्whose form is the universe; all-formed
विश्व-रूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्वरूप
FormMasculine, Accusative, Singular
हिरण्मयम्golden, radiant
हिरण्मयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहिरण्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
बुद्धिमताम्of the wise/possessors of intellect
बुद्धिमताम्:
TypeNoun/Adjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Genitive, Plural
पराम्supreme
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्goal, refuge, course
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिमान्wise, intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिमतीति"(called) wise"—thus
बुद्धिमतीति:
TypeIndeclinable (quotative) + Noun/Adjective
Rootबुद्धिमती + इति
अतितिष्ठतिsurpasses, goes beyond
अतितिष्ठति:
TypeVerb
Rootअति-स्था
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
S
Supreme Lord (Prabhu/Param)
P
Puruṣa (Cosmic Person)
V
Viśvarūpa (Universal Form)

Educational Q&A

Real wisdom is not mere intellectual skill but direct recognition of the Supreme Lord as the inner indweller (guhāśaya). Knowing Him as the ancient Cosmic Person of universal form, the seeker transcends the limits of discursive intellect and becomes established in the highest state.

Vāyu is instructing the listener about the nature of the Supreme: self-manifest, radiant, and the ultimate goal of the wise. The verse functions as a doctrinal affirmation within the Ashvamedhika Parva’s broader post-war spiritual and ethical instruction, emphasizing inner realization and liberation.