Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kārtavīrya–Samudra Saṃvāda and the Jāmadagnya Precedent (आश्वमेधिक पर्व, अध्याय २९)

त॑ समुद्रो नमस्कृत्य कृताञज्जलिरुवाच ह । मा मुज्च वीर नाराचान्‌ ब्रूहि कि करवाणि ते

taṁ samudro namaskṛtya kṛtāñjalir uvāca ha | mā muñca vīra nārācān brūhi kiṁ karavāṇi te ||

于是大海显现,俯首致敬,合掌而言:“勇士啊,莫再放出钢尖之箭。请说——我当为你做何事?你所射出的巨箭正在杀戮栖居于我身中的众生。愿你赐他们无畏与安护。”

तत्him/that (person)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
समुद्रःthe ocean
समुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Karna
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
कृताञ्जलिःwith joined hands
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed/just (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive with imperative/optative
मुञ्चrelease/shoot
मुञ्च:
TypeVerb
Rootमुच्
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
नाराचान्iron arrows
नाराचान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रव्/वच्)
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
करवाणिshould I do
करवाणि:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (विधिलिङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, 2nd

ब्राह्मण उवाच

S
Samudra (the Ocean, personified)
V
Vīra (the hero addressed)
N
Nārāca (steel arrows)

Educational Q&A

Power should be governed by restraint: even when one can inflict vast harm, dharma favors protecting innocent beings and seeking a solution through dialogue and rightful command rather than indiscriminate violence.

The Ocean appears personified, bows with folded hands, and pleads with the hero to stop shooting powerful arrows. It asks what service or command it can fulfill, implicitly to prevent the destruction of the creatures living within it.