Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
धर्मेण राजा धर्मज्ञ: पातु सर्वा वसुन्धराम्
dharmeṇa rājā dharmajñaḥ pātu sarvāṃ vasundharām | bharataśreṣṭha bahu-se siddha-mahātmānāṃ saṅgase suśobhitaḥ tathā vandījanaiḥ sadā hi praśaṃsitaḥ san dharmajño rājā yudhiṣṭhira idānīṃ dharmapūrvakaṃ sarvāṃ pṛthivīṃ pālayet |
愿通晓达摩之王以达摩护持大地万方。噢,婆罗多族中最卓越者!今愿达摩明君坚战(Yudhiṣṭhira)——为众多成就的圣者与大心者之相伴所增辉,且常受颂诗者不绝赞扬——依正法而统御天下。
वायुदेव उवाच
The verse teaches rājadharma: a king’s authority is justified only when he protects the world through dharma—righteous conduct, just policy, and moral restraint—supported by the counsel and presence of the wise.
Vāyudeva addresses the Bharata hero and points to Yudhiṣṭhira’s rightful role after upheaval: surrounded by accomplished sages and praised by bards, Yudhiṣṭhira is urged to undertake the ethical governance of the entire earth.