Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
व्यास उवाच ततो गत्वा धृतराष्ट्रो नरेन्द्र प्रोवाचेदं वचनं वासवस्य
vyāsa uvāca | tato gatvā dhṛtarāṣṭro narendra provācedaṃ vacanaṃ vāsavasya |
毗耶娑(Vyāsa)说:于是乾闼婆王持国(Dhṛtarāṣṭra)前往摩鲁多(Marutta)王处,转达婆娑婆(因陀罗,Vāsava)之言,说道:“大王当知,我乃名为持国的乾闼婆,奉来天帝因陀罗之命传其旨意。王中之狮啊,请听那位高怀的因陀罗——诸世界之主——所说的话。”
व्यास उवाच
The verse foregrounds rightful authority and disciplined communication: a messenger identifies himself, states his commission, and asks the king to hear the divine instruction—highlighting respect for hierarchy and the ethical duty to listen carefully to counsel meant for the welfare of realms.
The Gandharva-king Dhṛtarāṣṭra approaches King Marutta and begins delivering Indra’s message, formally introducing himself and inviting Marutta to hear Indra’s words.