अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira
धर्मात्मानमतस्तुभ्यमनुजानीमहे सुतम् । “आप इस सम्पूर्ण जगतके स्वामी हैं; इसलिये हम आपको अपना गुरु मानते हैं और आप धर्मात्मा नरेशको वनमें जानेकी अनुमति देते हैं तथा आपके पुत्र दुर्योधनके लिये हमारा यह कथन है--
dharmātmānam atas tubhyam anujānīmahe sutam | āpa isa sampūrṇa jagat ke svāmī haiṃ; isaliye hama āpako apanā guru mānate haiṃ aura āpa dharmātmā nareśa ko vana meṃ jāne kī anumati dete haiṃ tathā āpake putra duryodhana ke liye hamārā yaha kathana hai—
毗湿摩波耶那说道:“因此,我们请求你对这位持法之子予以允准。‘你是这整个世界的主宰;故而我们奉你为师。你准许那位德行之王入林而去;至于你的儿子难敌(Duryodhana),我们要说的是——’”
वैशम्पायन उवाच
Legitimate authority should be acknowledged with humility, and major life-transitions—especially renunciation and withdrawal from power—are framed as dharmic acts requiring consent and ethical deliberation, not mere personal impulse.
Vaiśampāyana reports a formal address to an authority figure regarded as ‘lord of the world’ and ‘guru’: permission is sought/granted for a righteous king to depart to the forest, and the speaker signals that a consequential statement is about to be made concerning Duryodhana.