धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानानुज्ञा | Permission for Dhṛtarāṣṭra’s Forest-Retirement
तथा भवद्धधिः कर्तव्यमविचार्य वचो मम । “इस समय मैं आपलोगोंसे वर्तमान अवसरपर जो कुछ कहूँ, मेरी उस बातको आपलोग बिना विचारे स्वीकार करें; यही मेरी प्रार्थना है,अत्यन्तगुरुभक्तानामेषो5ञ्जलिरिदं नम: । आपलोगोंने पहले मुझपर किसी तरह कोई रोष नहीं प्रकट किया है। आपलोग अत्यन्त गुरुभक्त हैं; अतः आपके सामने मेरे ये दोनों हाथ जुड़े हुए हैं और मैं आपको यह प्रणाम करता हूँ
tathā bhavadbhiḥ kartavyam avicārya vaco mama | atyantagurubhaktānām eṣo 'ñjalir idaṁ namaḥ |
毗湿摩波耶那说道:“故当如此行事——对我之言不必迟疑,不必反复揣度,径直领受。你们从未以任何方式对我显露不悦。既然你们深怀师道之敬,我便在你们面前合掌而立,奉上恭敬的礼拜。”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes ethical receptivity to rightful counsel: when guidance comes from a trusted authority and within a teacher–disciple framework, one should respond with humility, respect, and prompt compliance rather than suspicion or argumentative delay.
Vaiśampāyana addresses his listeners and requests that they accept his instruction without questioning. He acknowledges their consistent goodwill and their devotion to their teacher, and he reinforces his request through the respectful gesture of folded hands and a formal salutation.