Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

अध्याय ६ — युधिष्ठिरस्य वैराग्य-वाक्यं धृतराष्ट्रस्य वनगमनाभिलाषश्च

Chapter 6: Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Appeal and Dhṛtarāṣṭra’s Resolve for the Forest

हिरण्यं कुप्य भूयिष्ठं मित्र क्षीणमथो बलम्‌ | भारत! यदि अपनी विपरीत अवस्था हो तो शत्रुको कम उपजाऊ भूमि

hiraṇyaṁ kupya-bhūyiṣṭhaṁ mitra-kṣīṇam atho balam | bhārata! yadi āpannā viparītāvasthā bhavet tadā śatrave alpāṁ sasyavatīṁ bhūmiṁ kiñcid hiraṇyaṁ ca bahu kupyaṁ (yathā yasta-pītala-ādi dhātavaḥ) durbalaṁ mitraṁ senāṁ ca dattvā tena saha sandhiṁ kuryāt ||

持国王曰:“噢婆罗多之后裔,当自身境况转为不利、资财日渐匮乏之时,亦当与敌求和,所让者当取其损害最小:贫瘠之地一隅,少许黄金,而以锌、黄铜等贱金属多与之,并连同衰弱之盟友与减损之兵力一并交付。其伦理旨趣在于务实:形势所迫时,舍可舍之物,以保性命与国之核心力量。”

हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कुप्यम्base metals/metal goods (copper, brass etc.)
कुप्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुप्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भूयिष्ठम्very much, in greater quantity
भूयिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूयिष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
मित्रO friend
मित्र:
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Vocative, Singular
क्षीणम्diminished, weakened
क्षीणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षीण
FormNeuter, Accusative, Singular
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
बलम्strength; army
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular

धघतयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhārata (addressee, typically Yudhiṣṭhira)
Ś
śatru (enemy)
H
hiraṇya (gold)
K
kupya (base metals such as zinc, brass)

Educational Q&A

When fortune turns against you, dharma-informed prudence recommends preserving what is essential by making peace through concessions of expendable resources—less fertile land, a little gold, and more base metals—rather than risking total ruin through stubborn conflict.

Dhṛtarāṣṭra is giving counsel in a political-ethical register, outlining how a ruler should negotiate a treaty (sandhi) with an enemy during a crisis, emphasizing strategic concessions to secure stability.