धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
यात्राभिरनुरूपाभिरनुग्राह्मा हितास्त्वया । गुणार्थिनां गुण: कार्यो विदुषां वै जनाधिप । अविचार्यश्चि ते ते स्युरचला इव नित्यश:
yātrābhir anurūpābhir anugrāhyā hitās tvayā | guṇārthināṁ guṇaḥ kāryo viduṣāṁ vai janādhipa | avicāryaś ca te te syur acalā iva nityaśaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“大王啊,你应以恩泽笼络并扶持那些生于本土、心怀善意且在职分上尤为能干之人,赐予与其身份相称的生计。博学的君主当培育并增长求取卓越者的德行与功业。切莫对这样的人反复猜疑;于你而言,他们将恒常如山岳般稳固,成为不动摇的盟友。”
वैशम्पायन उवाच
A ruler should recognize capable and well-intentioned people within the realm, support them with appropriate livelihood and patronage, and actively cultivate their virtues; such nurtured merit becomes a stable foundation of loyal support.
Vaiśampāyana is delivering counsel on statecraft and ethical kingship, advising the king to secure trustworthy, skilled supporters through fitting maintenance and encouragement rather than suspicion, portraying them as unwavering allies.