Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Bhīmasya paruṣa-vākyaṃ

Bhīma’s Harsh Speech Heard by Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī

भगवान्‌ व्यासके चले जानेपर राजा युधिष्ठिरने अपने बूढ़े ताऊ धुृतराष्ट्रसे नम्नतापूर्वक धीरे-धीरे कहा-- ।।

vaiśampāyana uvāca | yad āha bhagavān vyāso yac cāpi bhavato matam | yathāha ca maheṣvāsaḥ kṛpo vidura eva ca | yuyutsuḥ sañjayaś caiva niḥsaṃśayaṃ tathā kariṣyāmi | ete hi kulahiteṣavaḥ tasmān me mānyāḥ ||

毗舍波耶那说:于是,尤提士提罗王俯首以柔和之辞,对年迈的叔父持国说道:“凡是受敬的毗耶娑所嘱咐的,凡是您自己所决意的,以及大弓手克利波并维杜罗、尤尤次、三阇耶所劝告的——我必毫不迟疑,尽皆照办。因为他们都是为我族着想的善意之人,所以都值得我敬重。”

यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3, Singular
भगवान्the revered one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्and what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भवतःof you
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
मतम्opinion/decision
मतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas/according as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आहsaid
आह:
Karta
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vyāsa
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
V
Vidura
Y
Yuyutsu
S
Sañjaya

Educational Q&A

Right action after catastrophe is guided by humility and deference to dharmic authority: Yudhiṣṭhira commits to follow the injunction of Vyāsa, the intention of the elder Dhṛtarāṣṭra, and the counsel of proven well-wishers (Kṛpa, Vidura, Yuyutsu, Sañjaya), prioritizing the welfare of the lineage over personal impulse.

In the Āśramavāsika context, as the elders move toward a life of renunciation, Yudhiṣṭhira respectfully addresses Dhṛtarāṣṭra and pledges compliance with Vyāsa’s directive and with the advice of trusted senior figures, signaling reconciliation, orderly transition, and adherence to dharma in the post-war household.