Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

कुन्ती–व्याससंवादः

Kuntī–Vyāsa Dialogue on Durvāsā’s Boon and Karṇa’s Birth

कर्तुमर्हसि राजेन्द्र तेषां त्वमुदकक्रियाम्‌ । भ्रातृभि: सहित: सर्वैरेतदत्र विधीयताम्‌

kartum arhasi rājendra teṣāṃ tvam udakakriyām | bhrātṛbhiḥ sahitaḥ sarvair etad atra vidhīyatām ||

那罗陀说道:“诸王之最啊,你当为他们举行献水之礼。与众兄弟同往,为那三位奉上奠水。此时此地,当行此责。”

कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive), परस्मैपद-भाव
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present), 2, singular, परस्मैपद
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formnominative, singular
उदकक्रियाम्water-rite (libation/oblations of water)
उदकक्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदकक्रिया (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular
भ्रातृभिःwith (by) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formmasculine, nominative, singular
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
एतत्this (act/thing)
एतत्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
विधीयताम्let it be done/ordained
विधीयताम्:
TypeVerb
Rootधा (धातु) उपसर्ग: वि-
Formलोट् (imperative), कर्मणि (passive), 3, singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
R
rājendra (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira)
B
bhrātṛ (the brothers of the king)
U
udakakriyā (water-offering rite)

Educational Q&A

Even amid upheaval and sorrow, dharma is upheld through timely performance of prescribed duties—here, the funerary water-offering rite—done with family solidarity and proper intention.

Nārada instructs the king (addressed as rājendra) to go with all his brothers and perform udakakriyā—libations of water—for “those three,” emphasizing that this obligation should be fulfilled immediately and on the spot.