Gāndhārī’s Petition for a Vision of the Departed (गान्धार्याः प्रार्थना—दिव्यदर्शनप्रसङ्गः)
दुर्विज्ञेया गतिर्ब्रह्मन् पुरुषाणां मतिर्मम । यत्र वैचित्रवीर्योडसौ दग्ध एवं वनाग्निना
yudhiṣṭhira uvāca | durvijñeyā gatir brahman puruṣāṇāṁ matir mama | yatra vaicitryavīryo ’sau dagdha eva vanāgninā ||
尤狄史提罗说道:“婆罗门啊,在我看来,人世的行程与命运实在难以洞悉——因为就连毗奇多罗毗梨耶之子持国王,也不得不如此被林野大火焚尽而终。”
युधिछिर उवाच
Human destiny (gati) is profoundly difficult to judge; even great and royal figures meet unexpected ends. The verse underscores humility in moral judgment and awareness of impermanence, aligning with dharmic reflection on karma and the unpredictability of outcomes.
Yudhiṣṭhira reflects on the shocking end of Dhṛtarāṣṭra—described as a son/descendant of Vicitravīrya—who perished in a forest wildfire during the forest-dwelling phase, prompting Yudhiṣṭhira to remark on how inscrutable the course of human life can be.