Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
उष्टाणां क्रोशतां चापि हयानां हेषतामपि । ततो युधिछिरो राजा सदार: सहसैनिक: । नगरं हास्तिनपुरं पुनरायात् सबान्धव:
uṣṭrāṇāṃ krośatāṃ cāpi hayānāṃ heṣatām api | tato yudhiṣṭhiro rājā sadāraḥ sahasainikaḥ | nagaraṃ hāstinapuraṃ punar āyāt sabāndhavaḥ ||
当驼夫呼喊、骆驼嘶鸣、群马长嘶之时,尤提士提罗王——偕同诸后妃、亲族与军队——再度回到哈斯提那补罗城。
युधिछिर उवाच
Even amid grief and the pull of renunciation, dharma may require a return to one’s appointed role. Yudhiṣṭhira’s movement back to Hāstinapura signals the ethical necessity of sustaining governance and social stability after the elders’ forest withdrawal.
After preparations for travel—signaled by loud calls and the sounds of camels and horses—Yudhiṣṭhira, accompanied by his wives, relatives, and soldiers, departs and arrives back in Hāstinapura, marking a shift from the forest episode to the city’s political sphere.