Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage
व्यासजीके द्वारा कौरव-पाण्डव-पक्षके मरे हुए सम्बन्धियोंका सेनासहित परलोकसे आवाहन विराटद्रुपदौ चैव सहपुत्रौी ससैनिकौ । द्रौपदेयाश्व॒ सौभद्रो राक्षसश्ष॒ घटोत्कच:
virāṭa-drupadau caiva saha-putrau sa-sainikau | draupadeyāś ca saubhadro rākṣasaś ca ghaṭotkacaḥ ||
毗舍波衍那说:毗罗吒与德鲁帕陀,连同其子与军旅,皆现身而出。同样,德罗帕蒂的五子、苏跋陀罗之子阿毗曼纽,以及罗刹迦托特迦遮——他们全都从水中显现,因为毗耶娑将他们自彼世召回。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that dharma ultimately aims at truth and inner resolution: even the dead are revealed again so the living may see beyond hatred and loss, recognize the larger moral order, and loosen the grip of grief born from war.
In the Ashramavāsika episode where Vyāsa calls forth those slain in the Kurukṣetra war, Virāṭa and Drupada appear with their sons and armies; then Draupadī’s five sons, Abhimanyu, and Ghaṭotkaca also manifest from the waters.