नारदेन धृतराष्ट्रगतिवर्णनम् | Nārada’s Account of Dhṛtarāṣṭra’s Future Course
यो हि धर्म: स विदुरो विदुरो य: स पाण्डव: । स एष राजन दृश्यस्ते पाण्डव: प्रेष्यवत् स्थित:
yo hi dharmaḥ sa viduro viduro yaḥ sa pāṇḍavaḥ | sa eṣa rājan dṛśyaste pāṇḍavaḥ preṣyavat sthitaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:“所谓达摩者,正是毗度罗;而毗度罗,亦即此般度族之人。大王请看——这位般度之子如今立于你前,俨然如仆从一般。”
वैशम्पायन उवाच
Dharma is not merely a doctrine but can be embodied in persons of integrity. The verse identifies Vidura with dharma and then equates Vidura with the Pāṇḍava (implicitly Yudhiṣṭhira), underscoring that true righteousness may appear in humble, service-like posture rather than in outward power.
Vaiśampāyana points out to the king that the Pāṇḍava standing before him—implicitly Yudhiṣṭhira—is to be understood as Vidura himself, and thus as an embodiment of dharma. The scene emphasizes the Pāṇḍava’s humble stance, described as ‘like a servant,’ despite his royal stature.