Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Nārada’s Exempla of Tapas and Assurance to Dhṛtarāṣṭra (नारदोपदेशः—तपःसिद्ध्युदाहरणम्)

व्यतीतायां तु शर्वर्या कृतपौर्वाल्निकक्रिय: । भ्रातृभि: सहितो राजा ददर्शाश्रममण्डलम्‌

vyatītāyāṁ tu śarvaryā kṛta-paurvāhṇika-kriyaḥ | bhrātṛbhiḥ sahito rājā dadarśāśrama-maṇḍalam ||

夜尽之后,国王——完成了惯常的晨间仪轨——与诸弟同行,观览诸修行者的林庵境域。此景昭示日常戒行之严整与对苦行生活的恭敬相接:在战争浩劫之后,君主转而归向克制、敬畏与合乎法(dharma)的秩序。

{'vyatītāyām''when (it) had passed
{'vyatītāyām':
after the lapse (locative absolute)', 'śarvaryām''night', 'tu': 'indeed
after the lapse (locative absolute)', 'śarvaryām':
then', 'kṛta''done
then', 'kṛta':
performed', 'paurvāhṇika-kriyāḥ''morning duties/rites (daily observances such as purification, prayers, offerings)', 'bhrātṛbhiḥ': 'with (his) brothers (instrumental plural)', 'sahitaḥ': 'accompanied
performed', 'paurvāhṇika-kriyāḥ':
together with', 'rājā''the king', 'dadarśa': 'saw
together with', 'rājā':
beheld', 'āśrama''hermitage
beheld', 'āśrama':
ascetic dwelling', 'maṇḍala''circle
ascetic dwelling', 'maṇḍala':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (Yudhiṣṭhira)
B
brothers (Pāṇḍavas)
Ā
āśrama-maṇḍala (hermitage precincts)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic discipline: even a king begins the day with prescribed morning observances, showing that righteous rule is grounded in self-regulation and respect for sacred practice, especially in a post-war setting.

After night ends, the king completes his morning rituals and, accompanied by his brothers, goes around and views the hermitage precincts—signaling a turn toward the forest-ascetic milieu central to the Āśramavāsika narrative.