Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts

विपरीतकश्न मे शत्रुर्नियम्यश्न भवेन्नर: । राजा युधिष्ठिर बड़े दयालु थे। वे सदा प्रसन्न रहकर अपने भाइयों और मन्त्रियोंसे कहा करते थे कि “ये राजा धृतराष्ट्र मेरे और आपलोगोंके माननीय हैं। जो इनकी आज्ञाके अधीन रहता है

viparītakṛc ca me śatrur niyamyaś ca bhaven naraḥ |

毗舍波耶那说道:“凡违逆我命令者,皆为我之仇敌;而能守纪律、克己自持、遵从训令之人,方为真正忠诚的拥护者。”在此情境中,优提湿提罗的立场兼具伦理与政务:他尊奉持国王为当受敬礼之长者,并宣示——服从这位老王的指令,乃友爱与正道之标志;抗命则招致惩罚。

{'viparīta''contrary, opposite, acting against', 'kṛt (kṛc)': 'doing, acting (one who acts)', 'me': 'my', 'śatruḥ': 'enemy', 'niyamya': 'having restrained
{'viparīta':
acting under discipline', 'naraḥ''man, person', 'bhavet': 'would be, becomes'}
acting under discipline', 'naraḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Loyalty is defined by disciplined obedience to rightful authority, especially toward elders who deserve honor; deliberate contrariness is treated as enmity and merits corrective punishment (daṇḍa).

In the Āśramavāsika setting, Yudhiṣṭhira instructs his brothers and ministers to treat Dhṛtarāṣṭra as venerable and to follow his directives; those who oppose this order are declared enemies and liable to punishment.