धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts
शौचेन चाजातशत्रोर्न तु भीमस्य शरत्रुहन् । शत्रुसूदन जनमेजय! राजा धृतराष्ट्र गान्धारी और विदुरजी अजातशत्रु युधिष्ठिरके धैर्य और शुद्ध व्यवहारसे विशेष प्रसन्न थे
vaiśampāyana uvāca | śaucena cājātaśatror na tu bhīmasya śatruhan | śatrusūdana janamejaya rājā dhṛtarāṣṭro gāndhārī ca viduraś ca ajātaśatroḥ dhairyeṇa śuddhācāreṇa ca viśeṣataḥ prītā āsan, bhīmasenasya tu vyavahāreṇa teṣāṃ santoṣo nābhavat || bhīmo 'pi niścitaḥ dharmajaṃ nṛpam anuvartata; viparītācaraṇaḥ me śatrur, niyamyaś ca bhaven naraḥ |
毗舍摩波耶那说:阇那梅阇耶啊,持国王、甘陀利与毗度罗,因阿阇多沙特鲁(由提施提罗)坚忍不移、清净自守、行止有度而尤为欢喜;却不满意毗摩塞那的举止。即便如此,毗摩既已立志,仍追随法王(由提施提罗)。由提施提罗——慈悲而安和——常告诫诸弟与群臣:“持国王为我与诸君所当敬奉。凡在其命令之下者,乃我之善友;凡违逆者,乃我之仇敌,必受我之惩戒。”
वैशम्पायन उवाच
Ethical authority in kingship rests on purity, restraint, and respectful obedience to rightful elders; loyalty is defined by compliance with just command, while deliberate contrariness becomes enmity and invites discipline (daṇḍa).
Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, and Vidura appreciate Yudhiṣṭhira’s steady, pure conduct but are displeased with Bhīma’s manner; nevertheless Bhīma resolves to follow Yudhiṣṭhira, who instructs his circle to honor Dhṛtarāṣṭra and treat obedience to him as a mark of friendship.