धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts
उवाच दुष्कृतं कश्चिद् युधिष्ठिरभयान्नर: । युधिष्ठिरके भयसे कोई भी मनुष्य कभी राजा धृतराष्ट्र और दुर्योधनके कुकृत्योंकी चर्चा नहीं करता था ।।
vaiśampāyana uvāca |
uvāca duṣkṛtaṃ kaścid yudhiṣṭhirabhayān naraḥ |
毗舍摩波耶那说:由于惧怕由提施提罗,无人敢高声谈论曾经犯下的恶行。国王的威权与道德声望如此之盛,使众人约束言辞,避开一切可能被视为敌对或扰乱的议论。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how a ruler’s moral and political power shapes public speech: fear can enforce restraint, but it also suppresses open discussion of wrongdoing. It implicitly raises an ethical tension between maintaining order and allowing truthful critique.
Vaiśampāyana describes the social atmosphere under Yudhiṣṭhira’s rule: people, intimidated by the king’s authority, do not openly speak about misdeeds—suggesting a controlled or cautious public discourse in the post-war setting.