अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling
सो<ब्रवीन्मातरं कुन्तीं वनं तमनुजग्मुषीम् । अहं राजानमन्विष्ये भवती विनिवर्तताम्
so 'bravīn mātaraṃ kuntīṃ vanaṃ tam anujagmūṣīm | ahaṃ rājānam anviṣye bhavatī vinivartatām ||
毗舍摩波耶那说:他对随他走向那片森林的母亲昆蒂说道:“我将去寻那位国王;母亲当回转。”此刻显出为子之责与护母之心——既要追寻应受尊奉的长者,又不愿母亲再受劳苦。
वैशम्पायन उवाच
A responsible person balances duty with compassion: he undertakes the difficult task of finding the king while respectfully protecting his mother from further strain, showing filial care alongside commitment to rightful order.
As Kuntī proceeds toward the forest, he addresses her and asks her to return, stating that he himself will go to search for the king—indicating urgency and concern in the unfolding forest-withdrawal episode.