Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

धृतराष्ट्रोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Rājadharma and Bala

धर्मराज श्र पुत्रस्ते राज्यं प्राणान्‌ धनानि च । अनुजानाति राजर्षे यच्चान्यदपि किंचन,*राजर्षे! आपके पुत्र धर्मराज युधिष्ठिर अपना राज्य, प्राण, धन तथा और जो कुछ उनके पास है, सब आपको दे रहे हैं

dharma-rāja śrī-putras te rājyaṁ prāṇān dhanāni ca | anujānāti rājarṣe yac cānyad api kiṁcana ||

毗湿摩波耶那说道:“噢,王族圣贤啊,你的儿子法王(坚战,Yudhiṣṭhira)已将他的国土、他的生命之息、他的财富——乃至他所拥有的一切——尽置于你的支配之下。”

धर्मराजःDharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीhonorific (revered)
श्री:
TypeIndeclinable
Rootश्री
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
धनानिwealths, riches
धनानि:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुजानातिpermits, grants, gives assent (hands over)
अनुजानाति:
TypeVerb
Rootअनु√ज्ञा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other, else
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
किंचनanything whatsoever
किंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
R
rājarṣi (royal sage—addressed elder)

Educational Q&A

True dharma in kingship includes humility before elders and readiness to relinquish power and possessions; Yudhiṣṭhira’s willingness to give up even life and sovereignty models ethical self-surrender over attachment.

Vaiśampāyana reports that Yudhiṣṭhira, called Dharmarāja, is offering his kingdom, wealth, and even his life—indeed everything he has—to the addressed royal sage, signaling submission of personal claim and deference to higher authority.